とっても暗い森だけど、散歩をするつもりで

医療英語を勉強しているとどの言葉(単語)が適切なのか混乱してしまう、そんな経験をしたことがないでしょうか。1つの単語にいくつものまったく違った言葉が辞書に並ぶ。英→和にしても、和→英にしても。しかも、辞書やネットで調べて得た英単語をさらに検索にかけても、一向に引っかかってこない。つまり、実際に使われている様子はほとんどない。多くの方がこんな経験をしているのではないでしょうか。

こんなことを私も経験してきました。そして、今も経験しています。言語を学ぶということはいつでも現在進行形だと思います。医療英語の場合、それはなおさらと言えるでしょう。このブログでは、私が学んで来たこと、学んでいることをシェアしたいと考えています。少しでも、医療英語を学ぶ方たちにとって有益なものになればと希望しています。