新型コロナウイルス関連の英単語ふたたび

新型コロナウイルス肺炎(コビッド19)の報道をみていると、いろいろな言葉が次々に出てきて、これって英語で出ているのだろうと興味深いですよね。「無症状」”asymptomatic”(形容詞)なんて多くの人に聞きなれないだろうなぁとおもう言葉が頻繁に出るようになったので、「無症状患者って英語でなんていう — コロナウィルス肺炎の報道からまなぶ」をまとめて今月上旬に投稿しました。

それからも、次から次へと言葉は来ますし、友人の医療従事者との話では、「不顕性感染」なんて言葉も出てきました。この「不顕性」っての「感染症状を発症していない状態」ってことで、より学問的な言い方になります。これだと、英語としては”subclinical infection”と言葉の方が適切かなとおもいます。

“clinical”というのは「臨床」と訳されます。たとえば、診断を下すために行うさまざまな検査は「臨床検査」”clinical tests and examination”です(”tests and examination”とだけ言われることが多いですが)。これって、疾患を顕在化するために行われるものですよね。

その”clinical”に”sub”という接頭辞がついています。この接頭辞は「下; 下位,副; 亜; やや,半」といった意味を加えます。たとえば、”subway”「地下鉄」とかにも使われていますね。つまり「顕在化」する手前の状態であるから、「不顕性」という意味に使われるんですね。なお、”clinical”って形容詞としては、「無味乾燥」とか「冷たい」「無感情」って意味もありますから、なんとなく雰囲気が伝わってきます。

「感染」って言葉については、以前の投稿で、感染一般、人人感染とのちがいに触れていますが、日本語の「感染」って言葉は面白くて、どれもこれもまとめて感染なんですね。英語では動詞として「感染させる」は、”infect”だし、「感染する」は”contract”ってなります。

さらに、「感染ルート」って意味で、感染源から感染先の間に着目すると、”transmission”って言葉を使います。ですから、「エアロゾル感染」や「空気感染」は、それぞれ”aerosol infection”、”airborne infection”っていいますけど、”aerosol transmission”とか”airborne transmission”って言い方もします。というか、「感染経路・ルート」”route of transmission”を指しているときは後者を使うのがより正確といえるかもしれません。

ちなみに、エアロゾル感染、「飛沫感染」”droplet transmission / droplet infection”、空気感染っていうのについては、下の論文にもあるように、厳密な分類が確定しているわけではないということです。

Recognition of aerosol transmission of infectious agents: a commentary

ただし、ここにも考え方にいろいろと違いがあるようです。

たとえば、こちらの昭和大学の説明をみると、空気感染=飛沫核感染(「飛沫核」droplet nuclei / 単 nucleus)と飛沫感染をわけているようです。

一方、先ほどの論文に話を戻すと、空気感染というのは、飛沫感染+エアロゾル感染という見方がより広くつかわれているともいえそうです。とはいえ、どの立場に立っても、空気中にちらばった「感染因子(病原体)」”infectious agent (pathogen)” を含むものの「粒子」”particle”の大きさで決めていくということです。

以下に、上にご紹介した言葉を中心に単語をまとめて表にして紹介します。

日本語 英語 備考
無症状、無症候性 asymptomatic 形容詞
不顕性感染 subclinical infection
臨床検査 clinical tests and examination 日英ともに単に「検査」、”tests and examination”と言われること多し
感染させる infect 他動詞
感染する contract この意味では他動詞 “Several passengers have contracted COVID-19.”
感染経路、感染ルート route of transmission “route”は可算名詞
エアロゾル感染- aerosol infection, aerosol transmission
空気感染 airborne infection, airborne transmission
飛沫感染 droplet infection, droplet transmission
飛沫核 droplet nuclei nucleiの単数系は”nucleus”
感染因子 infectious agent
病原体 pathogen
市中感染、市井感染 community-acquired infection, CAI
院内感染 hospital-acquired infection, HAI, nosocomial infection