独学だけでは物足りない方に、医薬通訳翻訳ゼミナールがオンライン講座の受講生を募集

医薬通訳翻訳ゼミナールがインターネットを利用したオンライン講座をはじめます。医薬通訳翻訳ゼミナールは、医療英語・通訳についてのブログ「医療英語の森へ」を書いている小澤未来也が主宰しています。

医薬通訳翻訳ゼミナールは「医療英語の森へ」をつうじて、医療英語・通訳をまなぶためのさまざまな情報をつたえてきました。「医療英語の森へ」を活用することで、地方の方から学校には通えないけれども自分で勉強ができて便利だという声が寄せられています。その一方で、独学だけでは不安だ、物足りないといった声もブログ読者の方からはきこえてきます。

そこで、医薬通訳翻訳ゼミナールでは、インターネットの通信ソフトを利用してまなべる講座をはじめることにしました。コースとして「医療英語の基礎の基礎」と「医療通訳養成講座」の2つを用意しました。

受講をご希望の方は、まず、こちらからメールをお送りいただくか、お問い合わせページからご連絡ください。まずは、オンラインでお会いして、講座の内容についてご説明したいと思います。

医療英語の基礎の基礎

英語を基礎から見なおしながら医療英語をまなぶ講座です。医療現場で英語をつかう必要をかんじなんがらも、英語に自信がないと尻込みしている方を対象としています。

まずは、英語の見なおしからスタートし、英語でのコミュニケーションについてまなんでいきます。そして、医療英語をまなぶコツや、ボキャブラリーのつくりかたなどを段階をおって、まなんでいきます。

医療通訳養成講座

英語力には自信があるけれども、医療英語・通訳にはなじみがなく、一から勉強しなければならないという方に最適のコースです。

医療通訳に求められる職業倫理、医療機関全般への理解、そして、医療通訳として必要な医療知識をまなんでいきます。とくに患者目線を大切にし、ノン・ネイティブが多数を占める在日外国人の現状をふまえた医療通訳をめざしていきます。

独学で十分という方には「医療英語の森へ」を

これからも「医療英語の森へ」はつづけ、医療英語・医療通訳の学習にプラスとなる情報・教材を公開していく予定です。「医療英語の森へ」を独学のために利用してきた方は、これからも利用していくことができます。